異鄉的戇囝
《異鄉的戇囝》Ī-hiong ê Gōng-kiánn
李明洋Lí Bîng-iông
——————————————
↓↓—(口白)—↓↓
媽
má
好啦
hó–lah
你就免閣共我煩惱矣
lí tiō bián koh kā guá huân-ló–ah
啊好也煩惱
ah hó iā huân-ló
啊䆀也煩惱
ah bái iā huân-ló
我這馬過了足好的
guá tsit-má kuè liáu tsiok hó–ê
乎媽媽
honnh, má-mah
請你保重
tshiánn lí pó-tiōng
↑↑—(口白)—↑↑
寸寸離鄉路
tshùn-tshùn lî-hiong lōo
留心踮這片塗
liû-sim tiàm tsit phìnn thôo
日出黃昏
ji̍t-tshut hông-hun
夜夜是思暮
iā-iā sī su-bōo
微微寂寞的風
bî-bî tsi̍k-bo̍k ê hong
孤星伴阮流浪
koo-tshinn phuānn gún liû-lōng
阮來到他鄉
gún lâi-kàu thann-hiong
行千里路途
kiânn tshian-lí lōo-tôo
不時踮夢中
put-sî tiàm bāng-tiong
有你溫暖笑容
ū lí un-luán tshiò-iông
踮阮心肝
tiàm gún sim-kuann
聽思念的聲
thiann su-liām ê siann
上驚夢斷心亂
siōng kiann bāng tn̄g sim luān
留阮孤單心毋甘
lâu gún koo-tuann sim m̄-kam
想起故鄉的月
siūnn-khí kòo-hiong ê gue̍h
愈想愈沉重
jú siūnn jú tîm-tāng
上掛念厝內的序大
siōng kuà-liām tshù-lāi ê sī-tuā
袂當踮你身邊
buē-tàng tiàm lí sin-pinn
請你原諒我
tshiánn lí guân-liōng guá
異鄉啊
ī-hiong–ah
賰我一个
tshun guá tsi̍t-ê
拍拚的戇囝
phah-piànn ê gōng-kiánn
期待成功回鄉
kî-thāi sîng-kong huê-hiong
阮袂閣離岸
gún buē koh lî huānn
↓↓—(口白)—↓↓
媽我轉來矣
má guá tńg–lâi ah
↑↑—(口白)—↑↑