查某囡仔
《查某囡仔》Tsa-bóo-gín-á
李千那Lí Tshian-ná(李千娜)
——————————————
我捌做過戇查某囡仔
guá bat tsuè-kuè gōng tsa-bóo-gín-á
穿伊的淺拖
tshīng i ê tshián-thua
親像伊的彼一半
tshin-tshiūnn i ê hit tsi̍t-puànn
兩个人遐爾好
nn̄g-ê lâng hiah-nī hó
行到尾
kiânn kàu bué
無倚靠
bô uá-khò
愛親像雪文波
ài tshin-tshiūnn sap-bûn-pho
情份哪遮爾薄
tsîng-hūn ná tsiah-nī po̍h
頭毛遮幼
thâu-mn̂g tsiah iù
命哪無遮好
miā ná bô tsiah hó
別人咧?迌
pa̍t-lâng leh tshit-thô
我為生活拚淡薄
guá uī sing-ua̍h piànn tām-po̍h
一个人沃雨
tsi̍t-ê-lâng ak-hōo
也毋甘願喝苦
iā m̄ kam-guān huah khóo
因為我的笑面
in-uī guá ê tshiò-bīn
是我的倔強
sī guá ê ku̍t-kiông
將阮的長頭鬃
tsiong gún ê tn̂g thâu-tsang
剪做短頭鬃
tsián tsuè té thâu-tsang
查某人的心
tsa-bóo-lâng ê sim
傷痕袂堪得控
siong-hûn buē-kham-leh khàng
少年時講甲遮好
siàu-liân-sî kóng kah tsiah hó
美麗的夢
bí-lē ê bāng
戇人才會相信
gōng-lâng tsiah ē siong-sìn
無效的咒誓
bô-hāu ê tsiù-tsuā
將阮的短頭鬃
tsiong gún ê té thâu-tsang
染轉烏頭鬃
ní tńg oo thâu-tsang
未十八的心
buē tsa̍p-peh ê sim
對愛猶有希望
tuì ài iáu-ū hi-bāng
有一工我會拄著
ū-tsi̍t-kang guá ē tú-tio̍h
命中緣份註定的彼个人
miā-tiong iân-hūn tsù-tiānn ê hit ê lâng
我會當為伊穿
guá ē-tàng uī i tshīng
彼領新娘衫
hit niá sin-niû-sann
頭毛遮幼
thâu-mn̂g tsiah iù
命哪無遮好
miā ná bô tsiah hó
別人咧?迌
pa̍t-lâng leh tshit-thô
我為生活拚淡薄
guá uī sing-ua̍h piànn tām-po̍h
一个人沃雨
tsi̍t-ê-lâng ak-hōo
也毋甘願喝偌苦
iā m̄ kam-guān huah guā khóo
因為我的笑面
in-uī guá ê tshiò-bīn
是我的倔強
sī guá ê ku̍t-kiông
將阮的短頭鬃
tsiong gún ê té thâu-tsang
染轉烏頭鬃
ní tńg oo thâu-tsang
未十八的心
buē tsa̍p-peh ê sim
對愛猶有希望
tuì ài iáu-ū hi-bāng
有一工我會拄著
ū-tsi̍t-kang guá ē tú-tio̍h
命中緣份註定的彼个人
miā-tiong iân-hūn tsù-tiānn ê hit ê lâng
我會當為伊
guá ē-tàng uī i
穿彼領新娘衫
tshīng hit niá sin-niû-sann
阮的長頭鬃
gún ê tn̂g thâu-tsang
剪做短頭鬃
tsián tsuè té thâu-tsang
查某人的心
tsa-bóo-lâng ê sim
傷痕袂堪得控
siong-hûn buē-kham-leh khàng
少年時講甲遮好
siàu-liân-sî kóng kah tsiah hó
美麗的夢
bí-lē ê bāng
上好的命
siōng-hó ê miā
攏是別人的好命
lóng-sī pa̍t-lâng ê hó-miā
佇臺北幾若冬
tī Tâi-pak kuí-lō tang
阮也變大人
gún iā piàn tuā-lâng
過三十的我
kuè sann-tsa̍p ê guá
敢會有人毋甘
kám ē ū-lâng m̄-kam
有一工我會穿著
ū-tsi̍t-kang guá ē tshīng tio̍h
命中緣份註定的
miā-tiong iân-hūn tsù-tiānn ê
掛佇遐
kuà tī hia
予阮日思夜夢
hōo gún ji̍t-su iā-bāng
彼領新娘衫
hit niá sin-niû-sann