寶島名勝三溪
《寶島名勝三溪》Pó-tó Bîng-sìng Sann Khe
西卿Se-khing
——————————————
宜蘭的礁溪
Gî-lân ê Ta-khe
遊覽的勝地
iû-lám ê sìng-tē
山明水又清
san bîng tsuí iū tshing
鳥隻四界飛
tsiáu-tsiah sì-kè pue
庄中的姑娘
tsng-tiong ê koo-niû
幼秀肉閣白
iù-siù bah koh pe̍h
輕聲佮細說
khin-siann kah sè-sueh
咧招呼著人客
teh tsio-hoo tio̍h lâng-kheh
礁溪的旅館
Ta-khe ê lú-kuán
溫泉予人洗
un-tsuânn hōo lâng sé
也有洗總間
iā ū sé tsóng-king
也有鴛鴦洗
iā ū uan-iunn-sé
熱情的姑娘
jia̍t-tsîng ê koo-niû
溫柔佮美麗
un-jiû kah bí-lē
多情少年家啊
to-tsîng siàu-liân-ke–ah
意亂佮情迷
ì luān kah tsîng bê
雲林濁水溪
Hûn-lîm Lô-tsuí-khe
靠近著西螺
khò-kīn tio̍h Sai-lê
溪中水掣流
khe-tiong tsuí tshuah-lâu
溪邊種西瓜
khe-pinn tsìng si-kue
鄉村的姑娘
hiong-tshuan ê koo-niû
頭戴破瓜笠
thâu tì phuà kue-le̍h
炎熱的中晝
iām-jua̍h ê tiong-tàu
咧擔水沃西瓜
teh tann tsuí ak si-kue
時在七八月
sî tsāi tshit-peh gue̍h
重遊濁水溪
tiông iû Lô-tsuí-khe
溪流四五港
khe lâu sì-gōo káng
溪水分烏白
khe-tsuí hun oo-pe̍h
無看著媠姑娘
bô khuànn-eh suí koo-niû
著急一直揣
tio̍h-kip it-ti̍t tshuē
原來伊就是
guân-lâi i tsiū-sī
咧路邊賣西瓜
teh lōo-pinn bē si-kue
恆春四重溪
Hîng-tshun Sì-tîng-khe
光景上蓋濟
kong-kíng siōng-kài tsē
東爿迵山坑
tang-pîng thàng suann-khinn
西爿迵海底
sai-pîng thàng hái-té
天然的石頭
thian-jiân ê tsio̍h-thâu
成樹佮成花
sîng tshiū kah sîng hue
水底五色魚啊
tsuí-té gōo-sik hî–ah
水面蝴蝶飛
tsuí-bīn ôo-tia̍p pue
恆春的男兒
Hîng-tshun ê lâm-jî
強壯佮古錐
kiông-tsòng kah kóo-tsui
四重溪姑娘
Sì-tîng-khe koo-niû
實在烏甜媠
si̍t-tsāi oo-tinn suí
檳榔染紅喙
pin-nn̂g ní âng tshuì
燒酒啉袂醉
sio-tsiú lim bē tsuì
山歌一直唱啊
san-ko it-ti̍t tshiùnn–ah
使人心花開
sú-lâng sim-hue khui