可憐酒家女
《可憐酒家女》Khó-liân Tsiú-ka-lú
西卿 Se-khing
——————————————
為著環境來所致
uī-tio̍h khuân-kíng lâi sóo tì
做著酒家女
tsuè tio̍h tsiú-ka-lí
人客當阮?迌物
lâng-kheh tòng gún thit-thô mi̍h
對阮膏膏纏
tuì gún ko-ko-tînn
少年人有情有義
siàu-liân-lâng ū tsîng ū gī
吐出愛情詩
thòo tshut ài-tsîng si
為愛迷
uī ài bê
為情痴
uī tsîng tshi
縱然失處女
tshiòng-jiân sit tshú-lí
雙人永浴在愛河
siang-lâng íng-io̍k tsāi ài-hô
情海起風波
tsîng-hái khí hong-pho
愛人對阮真冷落
ài-jîn tuì gún tsin líng-lo̍h
音信全然無
im-sìn tsuân-jiân bô
無良心佮別人好
bô-liông-sim kah pa̍t-lâng hó
放捒酒矸仔嫂
pàng-sak tsiú-kan-á-só
為愛誤
uī ài gōo
為情錯
uī tsîng tshò
無奈再墮落
bô-nāi tsài tuī-lo̍h
手捀一杯是苦酒
tshiú phâng tsi̍t pue sī khóo-tsiú
愈啉愈憂愁
jú lim jú iu-tshiû
有話未講淚雙流
ū uē buē kóng luī siang liû
殘影滿四周
tsân-iánn muá sù-tsiu
情難斷胡思亂想
tsîng lân tuān hôo-su luān-siūnn
莫非是冤仇
bo̍k-hui sī uan-siû
為愛憂
uī ài iu
為情愁
uī tsîng tshiû
心病無藥救
sim-pīnn bô io̍h kiù