南國情歌

《南國情歌》Lâm-kok Tsîng-kua
西卿 Se-khing
——————————————
南國的
Lâm-kok ê
風來吹柳丁
hong lâi tshue liú-ting
雨啊霎霎落袂停
hōo–ah sap-sap lo̍h buē thîng
二八姑娘欸
jī-pat koo-niû–eh
真熱情
tsin jia̍t-tsîng
為愛毋驚欸
uī ài m̄-kiann–eh
雨水冷
hōo-tsuí líng

南國的
Lâm-kok ê
風來吹紅柿
hong lâi tshue âng-khī
雨水點點落袂離
hōo-tsuí tiám-tiám lo̍h buē-lī
二八姑娘欸
jī-pat koo-niû–eh
帶戀意
tài luân-ì
為愛毋驚欸
uī ài m̄-kiann–eh
風悽悽
hong tshi-tshi

南國的
Lâm-kok ê
風來吹海邊
hong lâi tshue hái-pinn
落花已在波浪裡
lo̍h-hua í tsāi pho-lōng lí
二八佳人欸
jī-pat ka-jîn–eh
有表示
ū piáu-sī
君子怎樣欸
kun-tsú tsánn-iūnn–eh
心無意
sim bô ì

南國的
Lâm-kok ê
風來吹雲散
hong lâi tshue hûn sàn
天頂清月照欄杆
thinn-tíng tshing ge̍h tsiò lân-kan
深閨淑女欸
tshim-kui siok-lú–eh
心無閒
sim bô-hân
為著快樂欸
uī-tio̍h khuài-lo̍k–eh
一事項
it sū-hāng

南國的
Lâm-kok ê
風來吹龍眼
hong lâi tshue lîng-gíng
天邊七星六粒明
thinn-pinn tshit-tshinn la̍k-lia̍p bîng
二八姑娘欸
jī-pat koo-niû–eh
真要緊
tsin iàu-kín
郎君怎樣欸
lông-kun tsánn-iūnn–eh
不動情
put tōng-tsîng

南國的
Lâm-kok ê
風來吹弓蕉
hong lâi tshue kin-tsio
更深夜鷹也咧叫
kinn tshim iā-ing iā teh kiò
青春小姐欸
tshing-tshun sió-tsiá–eh
真可惜
tsin khó-sioh
欲揣愛情欸
beh tshuē ài-tsîng–eh
袂得著
buē-tit tio̍h

您可能也會喜歡…

跳至工具列