遙遠的戀情
《遙遠的戀情》Iâu-uán ê Luân-tsîng
方順吉Png Sūn-kiat
魏嘉榆Guī Ka-jû
——————————————
男)
燒酒一杯一杯斟
sio-tsiú tsi̍t-pue tsi̍t-pue thîn
引阮心頭凝
ín gún sim-thâu gîng
女)
秋風吹來遮爾冷
tshiu-hong tshue–lâi tsiah-nī líng
珠淚滴胸前
tsu-luī tih hing-tsîng
男)
不得已來離開
put-tik-í lâi lī-khui
環境來造成
khuân-kíng lâi tsō-sîng
彼段遙遠的戀情
hit tuānn iâu-uán ê luân-tsîng
對你真心
tuì lí tsin-sim
對你真意
tuì lí tsin-ì
天地來證明
thinn-tē lâi tsìng-bîng
女)
為你犧牲
uī lí hi-sing
為你等候
uī lí tán-hāu
心意遮堅定
sim-ì tsiah kian-tīng
男)
相信
siong-sìn
女)
離別是暫時
lī-pia̍t sī tsiām-sî
合)
期待幸福來完成
kî-thāi hīng-hok lâi uân-sîng