最後的出帆
《最後的出帆》Tsuè-āu ê Tshut-phâng
尤君Iû Kun
郭大誠Kueh Tāi-sîng
——————————————
↓↓—(口白)—↓↓
船
tsûn
已經欲出帆囉
í-king beh tshut-phâng–looh
你毋通悲傷
lí m̄-thang pi-siong
目屎緊拭起來
ba̍k-sái kín tshit–khí-lâi
請你毋通閣再吼
tshiánn lí m̄-thang koh-tsài háu
我一定照你的交代
guá it-tīng tsiàu lí ê kau-tài
努力奮鬥
lóo-li̍k hùn-tàu
為國家爭取勝利
uī kok-ka tsing-tshú sìng-lī
平安倒轉來
pîng-an tò-tńg–lâi
你
lí
你著忍耐
lí tio̍h jím-nāi
這次
tsit tshù
這次是咱最後的離別啦
tsit tshù sī lán tsuè-āu ê lî-pia̍t–lah
心愛
sim-ài
再會
tsài-huē
↑↑—(口白)—↑↑
莎喲哪啦
sa-ióo-ná-lah
莎喲哪啦
sa-ióo-ná-lah
心愛的人
sim-ài ê lâng
心愛的人
sim-ài ê lâng
你我離別在港口
lí guá lî-pia̍t tsāi káng-kháu
若是來想咱情愛
nā-sī lâi siūnn lán tsîng-ài
珠淚也忍袂住
tsu-luī iā jím buē-tsū
啊~心愛的人
ah~ sim-ài ê lâng
請你著愛保重喲
tshiánn lí tio̍h-ài pó-tiōng–iooh
莎喲哪啦
sa-ióo-ná-lah
莎喲哪啦
sa-ióo-ná-lah
心愛的人
sim-ài ê lâng
心愛的人
sim-ài ê lâng
船隻就欲離開去
tsûn-tsiah tsiū beh lī-khui–khì
暗暗來拭著目屎
àm-àm lâi tshit tio̍h ba̍k-sái
祈禱你的平安
kî-tó lí ê pîng-an
啊~心愛的人
ah~ sim-ài ê lâng
請你著愛保重喲
tshiánn lí tio̍h-ài pó-tiōng–iooh
↓↓—(口白)—↓↓
心愛
sim-ài
我毋知欲閣再講啥物才好
guá m̄-tsai beh koh-tsài kóng siánn-mih tsiah hó
總是你一定愛忍耐
tsóng–sī lí it-tīng ài jím-nāi
一定愛等我倒轉來啦
It-tīng ài tán guá tò-tńg–lâi–lah
↑↑—(口白)—↑↑
莎喲哪啦
sa-ióo-ná-lah
莎喲哪啦
sa-ióo-ná-lah
心愛的人
sim-ài ê lâng
心愛的人
sim-ài ê lâng
勇敢為國來拍拚
ióng-kám uī kok lâi phah-piànn
爭取著光榮轉來
tsing-tshú tio̍h kong-îng tńg–lâi
我永遠是你的
guá íng-uán sī lí ê
啊~心愛的人
ah~ sim-ài ê lâng
請你著愛保重喲
tshiánn lí tio̍h-ài pó-tiōng–iooh