情路車站
《情路車站》Tsîng-lōo Tshia-tsām
上明Siōng-bîng
簡美雀Kán Bí-tshiok
——————————————
↓↓—(口白)—↓↓
各位旅客逐家好
kok-uī lí-kheh ta̍k-ke hó
歡迎您坐著1314的列車
huan-gîng lín tsē tio̍h it-sam-it-sù ê lia̍t-tshia
開往幸福村
khui óng Hīng-hok-tshuan
本列車沿路停靠
pún lia̍t-tshia iân-lōo thîng-khò
甘甜酸苦澀的車站
kam tinn sng-khóo-siap ê tshia-tsām
車廂內
tshia-siunn lāi
旅客若無冤家相罵起衝突
lú-kheh nā bô uan-ke sio-mē khí tshiong-tu̍t
本列車沿路無停站
pún lia̍t-tshia iân-lōo bô thîng tsām
並以上緊的速度
pīng í siōng kín ê sok-tōo
來抵達幸福村
lâi té-ta̍t Hīng-hok-tshuan
請欣賞
tshiánn him-sióng
《情路車站》歌曲了後
Tsîng-lōo Tshia-tsām kua-khik liáu-āu
馬上就欲來到站
má-siōng tiō-beh lâi kàu-tsām
1314列車長
it-sam-it-sù lia̍t-tshia-tiúnn
祝福逐家
tsiok-hok ta̍k-ke
恩愛一生
un-ài it-sing
幸福一世
hīng-hok it-sè
↑↑—(口白)—↑↑
男)
幸福村
hīng-hok-tshuan
連鞭到站
âm-mi kàu-tsām
女)
情口關
tsîng-kháu-kuan
半路陪你歇站
puànn-lōo puê lí hioh-tsām
男)
毋是終點站
m̄-sī tsiong-tiám-tsām
女)
人生路
jîn-sing lōo
過站無遺憾
kuè-tsām bô uî-hām
合)
感情路欲落站
kám-tsîng lōo beh lo̍h-tsām
手牽予絚
tshiú khan hōo ân
女)
情路前一站
tsîng-lōo tsîng tsi̍t-tsām
是咱緣份起站
sī lán iân-hūn khí-tsām
男)
情路後一站
tsîng-lōo āu tsi̍t-tsām
是咱幸福靠站
sī lán hīng-hok khò-tsām
共度難關
kiōng-tōo lân-kuan
女)
漂浪坎站
phiau-lōng khám-tsām
堅心毋願放
kian-sim m̄-guān pàng
男)
佇半路落站
tī puànn-lōo lo̍h-tsām
合)
愛的車站
ài ê tshia-tsām
連鞭到站
liâm-mi kàu-tsām
↓↓—(口白)—↓↓
幸福車站到了
hīng-hok tshia-tsām kàu–liáu
各位旅客
kok-uī lú-kheh
落車的時陣
lo̍h-tshia ê sî-tsūn
請小心
tshiánn sió-sim
毋通去牽著別人的愛人喔
m̄-thang khì khan-tio̍h pa̍t-lâng ê ài-jîn–ooh
祝恁旅途愉快
tsiok lín lú-tôo jû-khuài