HBO頻道2/27 1700-1900

導  演 葛雷哥里納瓦

演  員 珍妮佛洛佩茲、愛德華詹姆斯歐摩 主演
此片根據真實故事改編而成,描寫一個墨西哥裔女孩:莎麗娜(珍妮佛洛佩茲 飾),自小就顯露了唱歌、跳舞的才華,在父親艾布拉罕(愛德華詹姆斯歐摩 飾)的推波助瀾下,她不斷的努力學習,始終相信夢想,並努力讓夢想成真。終於一圓歌星夢,不但成為拉丁美州最受歡迎的女歌手,她的專輯甚至拿下了全美排行榜的冠軍。

23歲時,莎麗娜不但擁有如日中天的聲譽、不虞匱乏的財富、以及愛她的家人與丈夫,正當她準備進軍國際歌壇時,卻遭到歌迷俱樂部的瘋狂歌迷槍殺!一顆閃亮的新星因此殞落,她的逝去在樂壇引起的震驚與哀痛,是貓王逝世後少見的。

此片是由莎麗娜的父親擔任執行製作,藉此紀念女兒短暫而光彩的一生。珍妮佛洛佩茲在片中動人的演技,彷彿是莎麗娜栩栩再世,使她獲得1998年金球獎最佳女演員的提名。而片中愉悅的音樂,令人忍不住手舞足蹈。

我見劇中的父親堅持女兒從練西班牙語開始,練唱墨西哥鄉村歌曲,莎麗娜從崇拜現有流行的美式唱腔,排斥父親既定的演唱方式,到最後,終於突破:「向來墨西哥鄉村歌曲,西班牙唱腔只有男人可以詮釋」的新女性演唱風格,還得到灌錄美國唱片的機會!

「你要從心裡開始詮釋」、「不要忘記你血液流的墨西哥傳統和家族情感!」給予我深刻的啟示!

莎麗娜對於朋友的信任和背離,還來不及一如披頭四閃耀和傳奇,墨西哥樂天和堅定革命的民族性格,再次想到繪本 Eve Bunting 在《 Going Home 》中,以一對辛苦在美國討生活的墨西哥夫婦,帶著孩子回鄉過節;半夜兩人踩在自己的土地上,忘記了因工作而引起的背痛、腳痛,翩然共舞的畫面,生動刻畫出墨西哥移民者思鄉的心情。

[@more@]

看看墨西哥女權藝術家除了"卡羅"之外,其實早在17世紀就有胡安娜.雷明茲!

她是十七世紀著名的墨西哥作家、詩人、婦女教育權擁護者、知識分子、劇作家、環境生態學家和智者,她的文字表現出她對知識的熱愛和追根究底的精神,其中最著名的是巴洛克風格的詩作,那些詩在當時非常受到喜愛。此外,她也喜歡繪畫、演奏音樂、收集科學儀器、閱讀,以及在自己間擁有數千本藏書量的大圖書館中潛心研究學問。後來因為瘟疫在墨西哥廣傳,喬安那修女在修道院照顧那些生病的修女,但也因此受到感染,於1695年4月17日過世。
  這位令人引以為傲的墨西哥詩人肖像被印在墨西哥貨幣上。她的作品也深受記念,整個西班牙語系國家的大人和小孩幾乎都朗朗上口。大家都知道:胡安娜修女是拉丁美洲最偉大的詩人。

以下引自童書榨汁機作繪者特寫 Eve Bunting—-溫柔敦厚的說故事高手iShu-Feng 於 週四, 六月 06 @ 23:37:37 CST http://72.14.235.104/search?q=cache:d6QwUG1WGUwJ:books.wownet.net/modules.php%3Fname%3DNews%26file%3Darticle%26sid%3D270+%E5%A2%A8%E8%A5%BF%E5%93%A5+%E7%B9%AA%E6%9C%AC&hl=zh-TW&ct=clnk&cd=22&gl=tw

Eve BuntingEve Bunting在1958年和先生及三個孩子,因宗教及政治上的派系問題而決定移民加州。移民初期,雖然沒有語言上的隔閡,她在生活的適應上的仍倍感困難,所以一旦開始了寫作事業後,她便自認肩負著反映各種移民問題的重責大任。作品中,就有一大類是關於各種移民的故事,如 How Many Days to America (1988, illus. by Beth Peck),敘述加勒比海中一個島國的難民,於感恩節前夕乘船逃至美國的驚險過程。

Smoky Night (1994 illus. by David Diaz, A Caldecott Medal Winner)探討加州大地震所引起的暴動後,受創的韓國移民如何和當地居民由冷漠到相互關懷的經過。 So Far from the Sea (慰靈塔, illus. by Chris K Soentpiet )記述一段日裔美人於珍珠港事件後被集中管理的憂傷故事。 A Day’s Work (1994, Illus. by Ronald Himler) 刻劃一對墨西哥裔的祖孫移民於美國打零工時,如何誠實又勇敢的面對工作中所犯的過錯,並加以補救的溫馨故事。而Going Home (1996, illus. By David Diaz)則藉一個墨西哥移民家庭於聖誕節前返鄉省親的事件,探討移民家庭對國籍認同的態度。

此外,Eve Bunting 更在Dandelions (1995, illus. by Greg Shed)一書中鋪陳美國早期拓荒家庭中,女人的孤獨寂寞及對未來的不確定感。懷有身孕的女子, 隨著先生,帶著兩個稚齡的女兒,及所有的家當,坐著篷車一路顛簸的從伊利諾州來到杳無人煙的內布拉斯加州(Nebraska)。當先生興奮對她說「Look at it, Emma, miles and miles of free land.」她只說:「But it’s so lonely.」拓荒女子內心的憂傷及疑惑就在這句話中表露無遺。貼心的大女兒在隨著父親進城採購民生用品的回程,於路邊發現了一大簇蒲公英,她小心翼翼的將它帶回,悄悄的植在新建的泥草屋頂上,作為母親的生日禮物,希望能對母親內心的寂寞有所安慰。

望著屋頂上枝葉枯萎的蒲公英,母親不經意的脫口說:「Maybe they’ll never bloom. Maybe they’ll just die of loneliness.」在驚覺用語不當,急著向女兒道歉的同時,女兒立刻接著說:「They’ll bloom, Mama. They’re strong, like us.」最後你終於見到,一望無際的草原上,一間頂上開滿了黃色蒲公英花的小泥草房,靜靜的,卻又生氣盎然的立在一旁。這些拓荒者的拓荒女子的孤獨、深情及堅毅的形貌,透過Bunting如詩般的優雅文筆,及繪者古典的、沉靜的賞心悅目的插畫,一定能深深的打動你。(我所讀過的類似主題的少年小說,有Dianne E. Gary的Holding Up the Earth,及 Frances Arrington的Bluestem。因為是小說,篇幅長,所以更能將早期拓荒女子的孤獨、寂寞及惶惑等特質刻劃得淋漓盡致。)

除了各種移民的故事之外,Bunting的創作,題材極為廣泛,有適合學齡前兒童閱讀的,與各種節日相關的故事,如The Valentine Bears (illus. by Jan Brett), St. Patrick’s Day in the Morning (illus. by Jan Brett), The Mother’s Day Mice, A Perfect Father’s Day, Scary, Scary Halloween, The Day Before Christmas (illus. by Jan Brett)及The Christmas Box (illus. by David Small)等,故事多半簡單而有趣味。

另有一大部分與歷史事件相關的故事,如Train to Somewhere (1996, by Ronald Hilmer)刻劃一個為母親所遺棄,在紐約市孤兒院長大的女孩,和其他13位孤兒搭乘火車,沿途尋覓新的領養家庭的情節。所反映的是1850年至1920年間,發生在紐約市龐大孤兒潮的真實事件。Terrible Thing (1989, illlus. By Stephen Gammel)則藉一個發生在一群森林動物身上的寓言,諷刺歐洲國家對納粹暴行的緘默態度,導致猶太人的被大量屠殺。The Wall (1991 ALA Notable Book, illus. by Ronald Himler)一書中,則藉著父子倆在越戰紀念碑前尋找親人的故事,表達對陣亡者的哀悼及敬意,然而最後孩子的一句「我寧可爺爺仍活著,可以帶著我到河邊,告訴我天冷了,要把夾克的釦子扣好」,終究真實的反映了戰爭的殘酷及無情。

Eve Bunting在從事與歷史事件相關的創作時,往往十分用心的收集資料,並多方加以考證。基本上,作者以為許多歷史悲劇的釀成,多半與個人的對錯無關, 而是整個時代或社會的問題,作者悲天憫人的襟懷,於文章中隨處可見。(如The Wall, So Far from the Sea及少年小說:Spying on Miss Muller等)

此外,Bunting對和環保相關的議題也頗多關注。如Someday a Tree (1993, illus. by Ronald Himler)中的小女孩Alice意外的發現住家附近的一棵大樹被污染而逐漸枯萎,她和家人及附近的鄰居雖盡全力搶救這一棵宛如親人的老樹,卻終究挽回不了老樹的生命,故事中作者細膩的刻劃出人對樹的親暱及愛敬之情,也傳達了人們常在無心之間扼殺大自然生命的警訊,是一篇啟人深思,教人動容的好故事。而A Man Who Could Call Down Owls On Call Back Mountain (illus. by Barry Moser)及Night Tree(我們的樹,上堤文化出版)等書,也或憂傷或溫馨的表達人類應該要珍惜並愛護自然的深意。

動人的親情及友情,也是Bunting 作品中的一大主題。 The Wednesday Surprise (1989, illus. By Donald Carrick) 中的奶奶常帶著一大帶的圖畫書來孫女兒家,祖孫倆固定在飯後於沙發上認真的念著這些書,老奶奶的口中,不斷發出對孫女的讚嘆,讚美她這麼小,便認得了許多字。之後,在小女孩父親的生日家庭聚會中,奶奶送出了她所準備的生日禮物,就是得意的當眾念著一本又一本的圖畫書,在大家驚異的表情及讚嘆聲中,你才恍然大悟,原來是小孫女教會了原本不識字的奶奶認字讀書的。而在Sunshine Home (1994, illus. By Diane De Groat)中,所突顯的是子女將老人家送往養老院的無奈,而Bunting筆下強大的故事張力,讓你讀後要想不掉淚都很難。Rudi’s Pond (1999, illus. By Ronald Himler)陳述小女孩和小男孩間一段涉及生死的動人友誼。 The Memory String (2000, illus. By Ted Rand)中,繼母Jane對小女兒的的溫柔及真情也十分溫馨。 Jin woo (2001, illus. By Chris Soentpiet)裡,則將小男孩擔心父母認養了韓國來的小男嬰後,將不再愛自己的焦慮,細膩的呈現出來。

除了上述的題材,Bunting對其他社會問題如未婚生子(Doll Baby, illus. By Catherine Stock, 2000),校園幫派及暴力(Someone Is Hiding on Alcatraz Island,少年小說, 1994)或無家可歸的遊民(Fly Away Home)等問題也多有著墨。 Eve Bunting的寫作方式有一個特色:她喜歡,也擅長從孩子的角度去觀察及描述一個事件,因孩子的觀察力敏銳,能注意到許多常為大人所忽略的小細節,而經由天真,純樸,無辜又脆弱的童心所呈現出來的故事,尤其動人。 她所敘述的故事多半有些悲傷, 但作者習慣在書中埋下些希望的種子,一方面肯定人性中的溫厚,良善的一面,一方面強調只要努力付出過,事情就能有轉機。 (如Fly Away Home, Sunshine Home, The Wall, Someday a Tree…………) Eve Bunting敘事的筆調多半平實、沉靜,沒有澎湃的激情,或尖銳的指責,卻十分擅長氣氛的營造,讓故事的張力十足,故事中的情感往往內斂卻十分深厚,令人動容。她也善用象徵、對比、譬喻、預埋伏筆等寫作技巧,所以作品具有豐富的文學性。

Bunting曾說自己百分之九十的故事材料來自於每天所閱讀的報紙刊,其餘百分之十,則多半來自於發生在週遭的事情。她也特別強調「Picture books are not just for tots anymore。」意即童話繪本除了歡樂輕鬆的主題之外,一些柔性的、敏感的,會觸痛人心的或棘手的話題(Tender Topic), 如貧窮、種族偏見等, 似乎更能引起讀者或書評家的重視。

從她的第一本創作(Two Giants,改編自民間傳說,於1972年出版)至今,已有超過200本的作品問世。近來雖已逾七十高齡,仍創作不斷,也曾應某些公立圖書館之邀,公開講演,並帶領閱讀活動。她的作品類型極廣,從幼兒到青年,都有她的讀者群,除了小說類(Fiction)的創作外,也有為數不少的非小說類(Non-Fiction)作品,在兒童文學界絕對佔有一席重要的地位。

最後修改日期: 2021 年 3 月 18 日

作者