臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊o的實際發音,有[o]、[Ɣ]、[ǝ]等方音變體。

  • 莊文龍

     

    葡萄

    鹿港偏泉腔 葡萄 phû-tô

    三峽偏泉腔 葡萄 phû-tô

    臺北偏泉腔 葡萄 phô-tô

    宜蘭偏漳腔 葡萄 pô-tô

    ⋯⋯臺南混合腔 葡萄 phô-tôr; phuê-tôr

    高雄混合腔 葡萄 phôr-tôr

    金門偏泉腔 葡萄 phû-tô

    馬公偏泉 腔 葡萄 phô-tô

    新竹偏泉腔 葡萄 phû-tô

    臺中偏漳腔 葡萄 phû-tô; pû-tô

     

    臺南混合腔 葡萄 phô-tôr

    ㄜㄛ濫用的發音真普遍?

  •  

    莊文龍 桃園[thoo5-huinn5]!您的發音是:

     

    1.ㄊㄛ / tho5

     

    2.ㄊㄜ / ther5/thor5

     

    3.ㄊ烏 / thoo5?????

ㄛ唸做英文opq的o 仝款的音,教育部訂oo做ㄛ害死真濟人攏亂去,有真濟台語老師葡萄ㄆ ㄜ/ ㄉㄛ/ ,
ㄜㄛ濫用的發音真普遍?臺南混合腔 葡萄 phô-tôr煞花去!ㄜㄛ濫用,發ㄜ的人,所有的o(er/or)的音應該都 發ㄜ。

 

像宜蘭所有o攏發做ㄛ,嘛袂透濫ㄜ才著!

 

oo是天烏烏的烏,宜蘭陳老師捌講會濫用我感覺真奇怪?

 

蚵 仔煎真濟宜蘭人綴下港講ㄜ遮是例外,我教學生o標準音是ㄛ,所有的o的音應該都發ㄛ,宜蘭所有o攏發做ㄛ,嘛袂透濫ㄜ才著!

 

ㄛ 佮芋仔的烏無仝!

 

 

莊文龍 主要是和Jimmycm Lin 討論桃園[thoo5-huinn5]!伊的發音是:

1.ㄊㄛ / tho5

 

2.ㄊㄜ / ther5/thor5

 

3.ㄊ烏 / thoo5

 

許老師您的「蚵」會唸「o」
1.ㄛ或2ㄜ?您知影1.2.3.三音的差別無?有的人是毋是只有兩音,發不出來3音的差別。失禮我感覺還有疑問,才想講愛將遮
普遍腔口差,再請教逐家做紀錄。進前的紀錄愛閣揣轉來!無紀錄fb真歹揣!!

 

蚵、芋攏唸仝款的音,是啥物腔口,伊有其他啥貨特色?

 

感心佩服正輝老師追根究底的精神,樂意佮逐家分享經驗,值得逐家學習。揣出答案是教學者應有的態度。足讚的讚!

 

台語腔口的根,潘老師有一段誠好的註解:

 

潘科元
面對無仝腔口,毋管是優勢腔抑是少數腔,尊重佮虛心研究,才是咱該有的態度,所以嘛才需要進行各地腔口的比較,來揣出涵蓋性上大的詞素解說佮漢字,這仝款
是這種尊重心態的表現。

 

潘科元
並毋是因為少數腔,所以就輕視伊,認為伊無漢字考證的價值,有時少數腔,反倒轉會當當做最後決定性的證據。上重要的,是系統性、歷史性的全面比較,毋是個
別、零星的猜測。

 

曾火旺老師: 客人母音內底無ㄜ兮音,所以o5-a2佮oo5-a2攏念oo5-a2。

 

值得咱追。足好的線索!

 

所有頂懸的o的例字攏變oo。阿哥仔和阿姑仔、呵咾和烏魯、無錯變唸謀醋和無醋仝音?學ooh8物件。是有這種腔口的人,愛全面檢視的工課。

 

蔡丕暹老師您講: 我嘛拍拚teh4改,iah無逐遍我嘛應阮某講:"好(hóo)!"伊攏sui5回講:”獅咧,虎!"

蔡老師是這種腔口國寶毋通改!遮嘛是尪某鬥陣的趣味之一!

蚵、芋攏唸仝款的oo音,是啥物腔口,伊有其他啥貨特色?

 

臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊o的實際發音,有[o]、[Ɣ]、[ǝ]等方音變體。

教育部欲簡化oo  ㄛ   [⊃](正倒反的c  )  烏   (o·)

韻母  o  [ǝ]     ㄜ。

 

實際上無考慮無仝腔口的差別,透濫錯唸莫講。嘛無任一腔口是唸做ㄜ和ㄛ兩音同齊存在的!

像詞彙比較表中臺南混合腔    
 葡萄 phô-tôr;ㄜ和ㄛ竟然有兩音同齊存在的?顛倒予台語更加混亂,連上重要的母音,遮呢輕忽處理是無好的!

    

 

 

無仝音應該用無仝符號才袂亂去!

伊寫鹿港腔er 發音是[ǝ]我感覺有問題?敢毋是[Ɣ]有點抖音的感覺?台南腔ㄜ發音才是[ǝ],是毋是另外用or才著?

宜蘭腔用[o]ㄛ唸做opq的o。

 

敬請各位老師深思!

傳 thuân 傳 thuînn/thn̂g 傳 tuān

 

 

 

1 thuînn/thn̂g
2
thuân
3tuān

 

v:* {behavior:url(#default#VML);}
o:* {behavior:url(#default#VML);}
w:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}

Normal
0
false

0
2

false
false
false

EN-US
ZH-TW
X-NONE

MicrosoftInternetExplorer4

/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:表格內文;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:””;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
mso-bidi-font-size:11.0pt;
font-family:”Calibri”,”sans-serif”;
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-font-kerning:1.0pt;}

3 http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/images/02.gifthuînn/thn̂g

4 傳後嗣 thuînn/thn̂g-hiō-sū
 

5 傳種 thuînn/thn̂g-tsíng

1 無傳 bô- thuînn/thn̂g

 

6 thuân

2 宣傳 suan-thuân   

7 傳染 thuân-jiám/thuân-liám  

8 傳票 thuân-phiò  

9 傳授 thuân-siū  

10 祖傳祕方 tsóo-thuân-pì-hng  

12 流傳 liû-thuân  

13 薪傳 sin-thuân  

14 相傳 siong-thuân  

15 傳聞 thuân-bûn  

16 傳藝中心 thuân-gē-tiong-sim  

17 傳言 thuân-giân  

18 傳回 thuân-huê/thuân-hê  

19 thuân-kàu  

20 傳奇 thuân-kî  

21 傳球 thuân-kiû  

22 傳來 thuân-lâi  

23 傳媒 thuân-muî  

24 傳播 thuân-pòo  

25 傳送 thuân-sàng  

26 傳神 thuân-sîn  

27 傳承 thuân-sîng  

28 傳輸 thuân-su  

29 傳說 thuân-suat  

30 傳達 thuân-ta̍t  

31 傳遞 thuân-tē  

32 傳統 thuân-thóng  

33 傳道 thuân-tō  

34 傳出 thuân-tshut  

35 傳真 thuân-tsin  

36 傳單 thuân-tuann  

37 傳話 thuân-uē

40 遺傳 uî-thuân   

 

11 tuān  

38 自傳 tsū-tuān  

39 傳記 tuān-kì  

 

 

 

 

 

好話

 好話
音讀hó-uē 
釋義1.讚美、好聽的話。例:伊定定講人的好話。I tiānn-tiānn kóng lâng ê hó-uē. (他常常說別人的好話。) 
2.吉祥話。例:過年時仔,人攏會講幾句仔好話。
Kuè-nî-sî-á, lâng lóng ē kóng kuí-kù-á hó-uē. (過年時,人們總會說上幾句吉祥話。) 
反義詞歹話

你足巧的呢!Lí tsiok khiáu–ê–neh! (你很聰明耶!) 

嘉獎
音讀
ka-tsiáng 

/ka-tsióng 

釋義讚許獎勵。
 

部首:力
019-11-13
音讀khiàng 
釋義形容人精明能幹、能力很行、很強的樣子。多用於形容女姓,現今表示有點過分的能幹。例:伊真勥,逐家攏真呵咾。I tsin khiàng, ta̍k-ke lóng tsin o-ló. (她很能幹,大家都很稱讚她。) 
近義詞勥跤
 呵咾
音讀o-ló 
釋義讚美、表揚。例:你一直共我呵咾,我會歹勢。Lí it-ti̍t kā guá o-ló, guá ē pháinn-sè. (你一直稱讚我,我會不好意思。) 
異用字阿咾、謳咾
近義詞
反義詞責備、罵、譴責

v:* {behavior:url(#default#VML);}
o:* {behavior:url(#default#VML);}
w:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}

Normal
0
false

0
2

false
false
false

EN-US
ZH-TW
X-NONE

MicrosoftInternetExplorer4

/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:表格內文;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:””;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
mso-bidi-font-size:11.0pt;
font-family:”Calibri”,”sans-serif”;
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-font-kerning:1.0pt;}

褒嗦
音讀
po-so  釋義 http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/images/susing9.gif恭維。用正面、肯定的言語對別人稱讚、誇獎。例:伊誠

支援人員毋是人,攏免食飯飼某囝?

支援人員毋是人,攏免食飯飼某囝?
網路頂懸聽、看真濟,台語支援老師的苦水,毋敢講出喙,驚無通閣教!!!我較好運,學校攏真尊重我,嘛有專科教室,嘛有編經費予我訓練學生,寒暑假,我還有開工場閣有收入。有的支援老師,教無幾節課,一個月鐘點費收入不到一萬元,平常過得苦哈哈,寒暑假沒收入,天天要到學校訓練學生,無車馬費、鐘點費,還要倒貼油錢,比賽結果沒有好成績,還要受到冷言冷語,下學期免閣來矣!寒暑假沒收入,他們是要出外拚命賺錢養家活口,若有可能編列預算補貼油錢,應該是理所當然,變成義務工作,不能找其他工作做,誰要僱用半天的臨時工?他們的犧牲苦楚有誰知道?

教育部十年無調整鐘點費,颱風、國定假日無錢可領,自動減薪,一般老師每年可請休假,補假、放假薪水照領,只有艱苦計時人員無薪可領,無假可請!這是全國教育部該有的錯誤示範嗎?我們的勞工局,免出來講話嗎?

對有骨氣、有能力的人,很難留得住好人才,來教育我們的下一代,這是我們要的嗎?

某囝敢就寄人飼,閣愛訓練塌油錢,
準講遮是換做您,人非聖賢莫害伊!
 
歇寒歇熱無收入,學校剝削拍拚吸,
編列費用功勞立,雙贏兩利救火急。
⋯⋯  
 與網友對談有感!怕有人看無部份台語混在一起不好意思!


http://www.facebook.com/#!/groups/120852554658610?view=doc&id=140365859373946


支援人員閣有真濟苦水,您想欲講無?

*******對談紀錄:
我嘛是外聘支援人員,我袂隨便應付,學經歷輸人真濟,我相信大部​份外聘支援人員攏真認真,嘛有真濟閣考碩士班畢業,莫看輕逐家。​ 咱予教育部叫做支援人員,連老師的稱呼攏無,已經真鬱卒,普遍輕​視支援人員的態度,會予阮掠狂,我就拒絕閣再考碩士班,考出來嘛​ 無差,薪水無較加,尊重無較濟,內才較重要,嘛是逐年愛通過教評​會考驗、續聘,嘛有人講教評會無台語專業背景,我嘛建議用全縣市​ 大會考通過,請專家評審,閣按照志願分發,按呢較公平!逐家共同​拍拚予制度較健全!
 
咱是仝陣的!您有老師的資格,考牢嘛予人降格,叫做支援人員。這​馬已經真濟國立師範大學畢業,又閣是台語科班、碩士班出身的支援​ 人員。閣有真濟苦水!!!*****

俗讀音:

六、俗讀音:
依循中古反切不可能切出來的音讀,卻是社會大眾比較常說的音,是相對於「正音」來說。而所謂「正音」則是指符合中古反切所切出來的音。一般常見的「俗音」
如下:
(一)組 tsóo,但是【組長】唸 tsoo-tiúnn。
(二)歉 khiám,但是【道歉】唸 tō-khiam。
(三)象 siōng,但是【印象】唸 ìn-sióng。
(四)轎 kiāu,但是【轎車】唸 kiau-tshia。
(五)技 kī,但是【技術】唸 ki-su̍t。
(六)觸 tshiok,但是【接觸】唸 tsiap-sio̍k。
(七)償 siông,但是【賠償】唸 puê-sióng。

上述這些俗讀音多半是受到字形類化的影響所產生的音,這些詞如果就規範的角度來說,應該標
注「正讀音」,但是我們顧慮到語言使用的社會性,所以在這些詞我們也加注了「俗讀音」,在主音讀旁以「俗唸作XXX」表示。

 

寂寞

音讀 tsi̍k-bo̍k 俗唸作siok-bo̍k

 

肅 靜

音讀 siok-tsīng

釋義 嚴肅寂靜。

 

寂..等俗錯唸作siok,不應該標示俗唸作siok,應加俗錯唸作siok。若無積非成是、約定成俗。寂靜及肅靜攏變做siok-tsīng仝
音,語音會亂去。

 

1 成 siânn   2 成 sîng   3 成 tsiânn   4 成 tshiânn   5 成 Tshiânn 附錄

 

 

 

1


siânn

2


sîng

3


tsiânn

4


tshiânn

5

Tshiânn
附錄

 

 

 

1


khan-sîng
2


lo̍k-sîng
3


m̄-tsiânn
4

成樣

m̄-tsiânn-iūnn
5

成猴

m̄-tsiânn-kâu
6

成囝

m̄-tsiânn-kiánn
7

成人

m̄-tsiânn-lâng
8

成物

m̄-tsiânn-mi̍h/m̄-tsiânn-mn̍gh
9


pún-tsiânn
10


senn-sîng/sinn-sîng
11


siânn

12


sîng

13


sîng-jîn/sîng-lîn
14


sîng-ka
15


sîng-kong
16


sîng-liân
17


sîng-li̍p
18


sîng-pāi
19


sîng-pún
20


sîng-tshin
21


sîng-tsik
22


sîng-tsiū
23


sîng-tsuân
24


siu-sîng
25


tsàn-sîng
26


tsiânn

27

月日

tsiânn gue̍h-ji̍t/tsiânn ge̍h-li̍t
28


tsiânn-lâng
29


tsiânn-mi̍h/tsiânn-mn̍gh
30


tsiânn-tsò/tsiânn-tsuè
31


uân-sîng
32


tshiânn

33


Sîng-kong
附錄
34

功鎮

Sîng-kong-tìn
附錄
35

Tshiânn
附錄

 

 

“Face Blog”原始創意發想人專利權宣告!

"Face Blog"原始創意發想人專利權宣告!

誰幫我趕緊做全世界的專利權登記!

趕緊叫 Mark 大師設計,有Face book+Blog功能的Face Blog,台灣自由軟體大師大集合,完全屬於台灣創造出來的,世界最新流行,可別忘記愛加我這原始創意發想人,做當然股東,我可是有"Face Blog"原始創意發想人專利的喔!誰幫我趕緊做全世界的專利權登記!