唐詩73

  • Post author:
  • Post category:語文

淮上喜會梁州故人 (韋應物)

江漢曾為客,相逢每醉還。
浮雲一別後,流水十年間。
歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。
何因不歸去,淮上有秋山。
[@more@]

注釋

1. 淮上:在今江蘇淮陰一帶。

2. 江漢:古梁州屬下的一個地名。

3. 浮云:常用來表示飄泊不定、變幻無常。

4. 流水:用來表示時光如流、年華易逝。

5. 蕭疏:稀疏,稀稀落落。

翻譯

想當初我作客人在江漢,見面時往往喝醉把家還。
我們像浮雲被風一吹散,時間似流水不停又十年。
歡笑帶著真情猶如以往,鬢髮稀稀落落又顯斑斑。
什麼原因使我不願歸去,淮上有值得留戀的秋山。

賞析

時人評論此詩,大多推重其熔裁功夫,這當然是不錯的。特別是「浮雲一別後,流水十年間」一聯流水對,確實是極形象、極簡煉而又概括性很強的佳句。但詩人不僅以善於用淺淡語言表達深邃內涵而著稱,因此這首詩除表層意義外,似尚有更高層次的內蘊,人生本如客旅他鄉,紅塵中世事牽連、人情纏繞,落入其中,每每如癡如醉,世間人事本由因緣撮合而成,緣起而聚、緣盡而散,迷中人不知其緣,便覺得人似浮雲隨風亂走,時見時別,反生出多種情懷。知道時間如流水永不停歇的人很多,但再往下想,要跳出流水限制的人向來寥寥無幾,人最難放下者,情也。人無情不能活在人世,放不下情則走不出人世。,人不能、不願返歸本源,只因執著世間萬物,秋山美景可喻世間百態。照此理解,此詩所述實為世人普遍的人生縮影。